SCRIPT LOCALIZATION SERVICES
  • Somos un equipo de especialistas en localización de guión para contenido audiovisual con servicios end to end con una amplia experiencia y pasión por el doblaje.

    Gracias por visitarnos. Será un placer para nosotros ayudar a que tus contenidos viajen cómo lo planeaste.

  • Nuestra filosofía es calidad y localización conceptual, es decir, mantenernos fieles al contenido sin dejar de ofrecer soluciones creativas.

    En una industria en la que la creciente demanda de talento está afectando la calidad de las traducciones y adaptaciones, nos enfocamos en formar un grupo diverso de talento dedicado al proceso de creación de guiones para garantizar diálogos de alta calidad que permitan a los directores y al talento de doblaje experimentar sesiones de grabación eficientes.

    Nuestro objetivo es facilitar guiones de máxima calidad para los creativos de doblaje

  • Text to be… La solución end-to-end para tus guiones.

    Servicios

    Transcripción as broadcasted

    Vamos a escribir lo que dijiste, preparando un documento listo para traducir.

    Programación en VoiceQ

    Vamos a facilitar la lectura del guión durante la sesión de grabación.

    Audio descriptivo

    Vamos a evitar perdernos de algo, aunque no puedas verlo todo.

    Pivot Language Script

    Vamos a traducir lo que dijiste para que los adaptadores de todo el mundo comprendan los matices culturales del idioma original.

    Traducción de videojuegos

    Vamos a lograr una experiencia totalmente inmersiva.

    Closed caption

    Vamos a evitar perdernos de algo, aunque no puedas escucharlo todo.

    Corrección y control de calidad

    Vamos a asegurarnos de que todas tus ideas estén ahí y hagamos que viajen según lo previsto.

    Adaptación de doblaje

    Ahora vamos a decirlo como el mundo necesita escucharlo. Tomar los referentes culturales y traducir los conceptos.

    Subtitulaje

    Vamos a disfrutar del audio original leyendo la mejor traducción en concordancia con el doblaje… solo por si acaso.

    Neutralización del guión

    Español latinoamericano

    Vamos a hablar el mismo idioma, aunque no estemos en el mismo país de América Latina.

    Casos de estudio

    Muy pronto

    Algunos de nuestros clientes

    5562088436

    info@texttobe.com